By Alagi Yorro Jallow
Inspired by the work of Lewis Gordon and other existential philosophers, this is the basic premise: our experience as Africans matters. This philosophy focuses primarily on African migrants and economic refugees in the Diaspora, which resulted in the extinction of our native languages and the emergence of the English language’s dominance as our lingua-franca in the Diaspora, especially the stereotypes that both African parents and children do not want to speak their mother tongues.
This contradicts the lived experiences of migrants in the Diaspora and the critical issue of African languages and identity in the African community, especially in our Gambian Diaspora where I belonged, is mind-boggling. This change in language is the result of the disturbing behavior of our parents, brothers, and sisters in our Diaspora communities. It is very disturbing to witness grown-up and educated people or intellectual elites at social gatherings displaying the self-imposed hatred of their own native languages. Even if Gambia was colonized by the British who, of course, bequeathed the use of English language to us, should we still struggle to speak and understand our mother tongues?
I get upset and ashamed when I see people who have a strong ethnic culture throw it away in favor of a foreign culture, which means accepting bland Americanization. I sometimes hear someone in the Diaspora community tell their own people to get over or forget their African heritage, culture, tradition, and ethnicity and instead to just integrate into westernization to fit, or be part of, the system. Really? How would they feel if their ancestry had been stolen from them, I wonder? To have one’s language, customs, and culture stolen is a terrible shame and a disgrace that needs to stop starting here and now!
Research has shown that language is important in the identity of a people because it gives them a voice and sustains their culture and tradition. But today this appears not to be true because of an inferiority complex.
Diaspora parents are fond of communicating with their children in English, but when discussing among themselves, they do so in their local dialects, thus unwittingly shutting their children away from learning their local languages. It has also become popular to see parents forcing themselves to speak English to their children at home or employing semi-illiterate nannies (baby-sitters) from another culture, for example, Spanish or Filipinos, to speak English to their children and care for them.
The phenomenon of copying everything foreign has been woven deeply into the fabric of our great nation. According to Irina Bukova, UNESCO Director General, the use of our mother language furthers our integration and strengthens our national identity.
As a frequent follower of Diaspora activities, especially social, political, and religious activities in our society and communities, I have seen the Gambian people congregate for social and religious activities to socialize with our loved ones and to praise the Lord in our respective religions. Most Gambians, especially the educated elites and millennials, have not achieved fluency when they speak their mother tongue. Instead, they prefer communicating in English with their fellow Gambians and not speaking in their mother tongue. This preference by the Gambians is a major cause of children’s inability to express themselves in their local languages.
I once witnessed a particularly grotesque social scene. Some local fools went out of their way to address the crowd in English at a social gathering of mainly Gambian speakers. The crowd did not include a single white man or a non-Gambian. The Gambians took pride in speaking English or another foreign language. Apart from the few Gambians who understand their mother tongue slightly, none of them spoke their own dialect or spook English fluently—what a cultural dilemma!
The comical thing is that almost all the fools who went on and on in English broke the Queen’s language beyond repair in their misguided belief that speaking English is a mark of intelligence. Our societal and cultural values are gradually fading away due to civilization and making the mother tongue an essential aspect of our culture. Education is complete when morals, norms, customs, and values are sustained, especially by immigrants.
After a wedding party, a grandmother expressed her concern that children who went to institutions of higher learning returned to Gambia speaking a language their parents did not understand. The poor granny did not understand 90% of what was said at this wedding party.
This phenomenon is widespread in Senegambia and prevalent among Gambians. There are many congregations and social activities in which priests and imams use English and Arabic as if God cannot comprehend Creole, Serre Jola, Mandinka, Halpulaar, or Wolof.
What most people don’t realize is that the behavior of our brothers and sisters who communicate in English to their own people is fundamentally ungodly. Gambian children in the Diaspora do not understand their own native languages.
Parents are fond of communicating with their children in English, but when discussing among themselves, they do so in their local dialects, thus unwittingly shutting their children away from learning their local languages. It has also become popular to see illiterate parents forcing themselves to speak English to their kids at home.
Even grandparents, who should help pass on culture and retain local dialects, also speak English to these kids. Unfortunately, as much as these kids want to appear fluent in the English language, their efforts are not much to cheer about. It is almost becoming a fad to see young people proudly telling their friends that they don’t speak or understand their native language.
God made the African people and their languages. The Lord wants to look upon his people from the high heavens and derive joy from the beauty of their diversity.
To sound clever, some misguided folks distort God’s design by trying to convert African diversity into a drab English monolith.
In the process, God is deprived of the beauty of the African languages that He created. His ears are pelted with broken English words by confused and so-called intellectual elites. Unfortunately, these days, people in some self-acclaimed highbrow schools and elitist environments are making fun of the few who speak their native dialects.
This is not to say that in linguistically diverse congregations our brothers and sisters must not use English as the lingua franca. The real question is, why address people in a community in English when everyone speaks another language?
This question is certainly not confined to our intellectual elites or political leaders who speak English. The attitude that English is a mark of intelligence permeates all branches of African life. Even in ghettos, there are drunkards who try to sound better by speaking broken English.
What our brothers and sisters don’t realize is that the real owners of the English language view them as a joke. Imagine how you would feel seeing a dog who brags because it is wearing your expensive jacket.
Today, it is very disturbing to witness grown-up Africans at ceremonies and in other social gatherings displaying a self-imposed hatred of their own languages. What such African people don’t realize is that, by behaving the way they do, they are teaching children that English is superior to other native languages. When they grow up, the children might think that African tongues are the languages of monkeys.
African people who associate English with intelligence must be reminded that, in London, there are white hobos who sleep under bridges. Those hobos speak their native English, but they remain uneducated and stupid.
Indeed, a national dialogue is more than urgent to save the lost African souls among us: our brothers and sisters who think English is heavenly and the African idiots who force their unaccustomed tongues to pronounce difficult English words at social gatherings in our communities and societies. Such people are enemies of African identity, and their minds need to be decolonized.